Развитие профессионализма – это залог повышения вашей конкурентоспособности как в своей стране, так и за границей. Другие стандарты, другие требования и совершенно другие критерии качества, которые необходимо знать и применять, если вы хотите выйти на мировой рынок, быть признанным на этом рынке и получать высокие гонорары. Организации системы ООН, Европейского Союза и международных финансовых институтов предъявляют свои требования к переводчику. И здесь КАП предлагает первые в Казахстане курсы перевода по требованиям Европейского Союза.
Курс проходит в формате практического обучения с использованием тренинговых технологий и тренировочных упражнений.
Преимущества
Цели программы курса
Программа составлена с учетом необходимости передать слушателям все особенности перевода для учреждений Европейского Союза.
Требования к обучаемым
Уровень иностранного языка не ниже upper-intermediate
Продолжительность курса
6 модулей, количество часов зависит от запросов
Формат занятий
От 10 до 15 чел. в группе (групповое обучение)
*Акция действует до конца месяца!
Возможно вы искали:
Курс синхронного перевода
Курсы последовательного перевода
Курсы письменного перевода
Курсы повышения квалификации переводчиков
Курсы повышения квалификации преподавателей перевода
Курсы по терминологии по стандартам ЕС
Курсы по CAT-инструментам
Навыки перевода официально-деловой и технической документации
Основы устного перевода общественно-информативного дискурса
Основы теории и практики письменного перевода
Основы письменного юридического перевода
Устный и письменный перевод в нефтегазовой отрасли
Автоматизация труда письменного переводчика. Традос
Введение в практику аудиовизуального перевода
© 2024. Казахстанская Академия Перевода. Все права защищены
Сайт разработан в INet Building
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!