RU | KZ

+ 7(778) 892 53 55; +7 (701) 487 76 31; +7 (701) 356 34 64 | office@kta.com.kz

Описание

Синхронный перевод – один из наиболее сложных видов устного перевода, выполняемый с применением специального оборудования.

Особенности данного вида перевода​

  • Переводчик осуществляет перевод одновременно с речью спикера. Это позволяет спикеру удерживать внимание аудитории, чувствовать настроение и реакцию слушателей
  • Эта одновременность возможна только благодаря использованию специального оборудования – системы синхронного перевода
  • Время проведения мероприятия уменьшается примерно в два раза по сравнению с последовательным переводом
  • Ввиду чрезвычайной сложности данный вид перевода требует максимального умственного напряжения и поэтому осуществляется, как правило, двумя переводчиками, сменяющими друг друга через каждый 20-30 минут
  • Синхронный перевод обычно требуется при проведении конференций, форумов, круглых столов, тренингов и семинаров с большим участием иностранных спикеров и слушателей

Требуемые качества и навыки помимо профессиональных навыков синхронного перевода: высокий уровень активного владения языком оригинала и языком перевода, быстрота реакции, четкая дикция, умение сосредоточиться, помехоустойчивость, психическая устойчивость, хорошая физическая форма. Поэтому данная деятельность требует специальных навыков, знаний, подготовки и тренировки.

kazakhstan translation academy footer-logo

Цели программы курса

  • Изучение и освоение необходимой системы запоминания, перевода с применением оборудования для синхронного перевода
  • Доведение до автоматизма навыков синхронного перевода
  • Воспроизведение на языке перевода сообщений устного текста, произнесённых на языке оригинала

Программа составлена с учетом необходимости передать слушателям все основы и тонкости данного вида переводческой деятельности.

Требования к обучаемым

Уровень иностранного языка не ниже upper-intermediate

Продолжительность курса

От 12 до 72 часов

Формат занятий

От 2 до 6 чел. в группе (возможно индивидуальное и групповое обучение)

Преподаватели

  • Практикующие переводчики глав государств, крупных транснациональных корпораций, системы Европейского союза и ООН с опытом преподавательской деятельности
  • Практикующие преподаватели перевода со степенью

Почему Выбирают Именно Нас

Преподаватели мирового уровня

Современные программы и технологии обучения

Дистанционное обучение

Получение сертификата

Гибкий график обучения

Возможность работы и обучения за границей

СКИДКА 5% НА ВЕСЬ КУРС!

*Акция действует до конца месяца!

Call Now Button