RU | KZ

+ 7(778) 892 53 55; +7 (701) 487 76 31; +7 (701) 356 34 64 | office@kta.com.kz

Описание

Письменный перевод заключается в письменном переносе смысла из одного языка в другой.

Критерии качества письменного перевода

  • Точность: абсолютное соответствие содержания исходного и переведенного текстов
  • Прозрачность: переведенный текст должен восприниматься не как перевод, а как текст, составленный на переводящем языке с соблюдением всех норм и правил правописания

Требуемые качества и навыки

Глубокое знание языка оригинала, включая фразеологию, знание основной терминологии современной науки и техники на языке оригинала и на языке перевода, профессиональное владение письменной формой языка перевода, грамотность, владение компьютером и компьютерными программами на уровне, достаточном для работы с переводимыми текстами, навыки работы в Интернете, в том числе, умение находить информацию онлайн, усидчивость, умение работать со словарями и справочниками, внимательность, собранность, высокая работоспособность и т.д. 

kazakhstan translation academy footer-logo

Цели программы курса

  • Изучение и освоение необходимых навыков по письменному переводу
  • Доведение до автоматизма навыков письменного перевода с/на иностранный язык, а также освоение работы в CAT-инструментах
  • Воспроизведение грамотного текста в письменной форме на языке перевода с применением корректной техники перевода

Программа составлена с учетом необходимости передать слушателям все основы и тонкости данного вида переводческой деятельности.

Требования к обучаемым

Уровень иностранного языка не ниже upper-intermediate

Продолжительность курса

От 12 до 72 часов

Формат занятий

От 2 до 4 чел. в группе (возможно индивидуальное и групповое обучение)

Почему Выбирают Именно Нас

Преподаватели мирового уровня

Современные программы и технологии обучения

Дистанционное обучение

Получение сертификата

Гибкий график обучения

Возможность работы и обучения за границей

СКИДКА 5% НА ВЕСЬ КУРС!

*Акция действует до конца месяца!

Call Now Button