Описание
Особенности курса
Курс построен на активном «погружении» учащихся в процесс письменного перевода юридических текстов с последующим тщательным разбором всех переведенных материалов.
- Занятия имеют практическую направленность.
- Одинаково тщательно практикуется как перевод на русский язык, так и перевод на английский язык.
- Предусмотрено самостоятельное освоение теоретического блока с подробным разбором практических упражнений.
- Перед началом курса преподаватель проводит организационный сбор, на котором она рассказывает, как будет проходить курс.
- У участников есть возможность обсуждать процесс освоения курса в рамках общего чата.
- Каждый понедельник в течение курса преподаватель направляет слушателям материалы и домашние задания. В течение недели они их выполняют, к пятнице-субботе отправляют преподавателю. Она их проверяет, пишет подробные комментарии по их переводам, а в воскресенье проводится групповой сбор, где обсуждаются сложности и подробно разбираются домашние задания.
- Все примеры и домашние задания – это выдержки из реальных договоров.
- По итогам курса учащиеся получают шаблон апостиля на двух языках, чек-лист по оформлению текстов под нотариальное заверение, «шпаргалку» для юридических переводчиков, а также ссылки на полезные источники информации.

Требования к обучаемым
Уровень иностранного языка не ниже upper-intermediate
Продолжительность курса
22 академических часа (4 недели). Каждую неделю учащиеся осваивают по 2 урока, 1 раз в неделю проводятся групповые обсуждения уроков
Формат занятий
От 2 до 6 чел. в группе
Преподаватель
Валентина Тарасенко – дипломированный лингвист-переводчик, специализирующийся на юридическом переводе на протяжении 14 лет. Certificate in English for Speakers of Other Languages (ESOL), выданный The City and Guilds of London Institute, уровень: First Class. Ведущий переводчик бюро переводов. Окончила Ульяновский Государственный Университет по специальности «лингвист-переводчик».
Почему Выбирают Именно Нас
Преподаватели мирового уровня
Современные программы и технологии обучения
Дистанционное онлайн обучение
Получение сертификата
Гибкий график обучения
Возможность работы и обучения за границей
СКИДКА 5% НА ВЕСЬ КУРС!
*Акция действует до конца месяца!
Возможно вы искали:
Курс синхронного перевода
Курсы последовательного перевода
Курсы письменного перевода
Курсы повышения квалификации переводчиков
Курсы повышения квалификации преподавателей перевода
Курсы по терминологии по стандартам ЕС
Курсы по CAT-инструментам
Навыки перевода официально-деловой и технической документации
Основы устного перевода общественно-информативного дискурса
Основы теории и практики письменного перевода
Основы письменного юридического перевода
Устный и письменный перевод в нефтегазовой отрасли
Автоматизация труда письменного переводчика. Традос
Курс нефтегазового английского языка
Английский через кино
Английский через переговоры