Последовательный перевод — одна из разновидностей устного перевода речи спикера, который периодически прерывает свой доклад, делая специальные паузы в речи, предназначенные для воспроизведения его сообщения на другом языке.
В процессе последовательного перевода переводчику необходимо иметь навыки долгосрочной памяти, так как он работает в условиях ограниченного промежутка времени на восприятие, анализ и воспроизведение текста на иностранном языке.
В связи с этим, данная деятельность требует специальных навыков, знаний, подготовки и тренировки, например, по переводческой скорописи.
Программа составлена с учетом необходимости передать слушателям все основы и тонкости данного вида переводческой деятельности.
Уровень иностранного языка не ниже upper-intermediate
От 2 до 6 чел. в группе (возможно индивидуальное и групповое обучение)
© 2024. Казахстанская Академия Перевода. Все права защищены
Сайт разработан в INet Building
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!