Профессиональный переводчик-синхронист
Член Союза Писателей Москвы и Союза Переводчиков России, профессиональный переводчик-синхронист и кинопереводчик, преподаватель синхронного перевода на кафедре переводческого и педагогического мастерства в Московском Государственном лингвистическом университете.
Педагог подробно, во всех деталях анализирует звучащий с экрана текст, подробно разъясняет чисто языковые и профессиональные тонкости диалога, активно привлекает к обсуждению аудиторию, вся работа идет в режиме живой дискуссии со слушателями. Фильмы, которые используются в качестве учебного пособия, тщательно отобраны с учетом двух принципов: они должны быть:
Что в итоге получает слушатель?
Курс предназначен для слушателей с любым уровнем знаний, кроме начального, желающих выйти на более высокий уровень владения языком. Для корпоративных заказчиков, желающих повысить уровень владения английским среди своих сотрудников, фильмы могут быть подобраны с учетом соответствующей тематики: право, бизнес, банки, журналистика, медицина, музыка и так далее.
© 2024. Казахстанская Академия Перевода. Все права защищены
Сайт разработан в INet Building
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!
Мы ответим в течении 3 минут!